La carpeta del traductor

$ 2,850.00

Descripción

¿Es posible traducir una obra de mi elección y verla publicada? ¿Es posible lograr una relación fructífera entre traductor y editor? ¿Existen apoyos para realizar y publicar obras traducidas? En este taller se analiza de manera práctica el lugar que ocupan la traducción y el traductor en el proceso editorial, algunos puntos de encuentro y desencuentro entre traductores y editores y algunas maneras en que se puede colocar un proyecto personal de traducción en el proceso editorial. A partir de sus propios intereses, cada participante genera un proyecto de traducción susceptible de presentarse ante editores o fuentes de financiamiento, y elabora su carpeta o dossier, que es una presentación clara y ordenada del proyecto. Además, adquiera elementos para generar nuevos proyectos en el futuro y para ampliar el margen de negociación traductor-editor.

“La carpeta del traductor” es una invitación tanto a traductores que hayan encontrado una obra valiosa que quieran traducir y proponer para su publicación, como a editores que quieran enriquecer su catálogo con obras literarias de otras latitudes o épocas. La mecánica del taller es muy práctica, pues se parte de la obra que le interese proponer a cada participante y para cada caso se avanza desde la delimitación de la obra y las figuras autorales que en ella participan, hasta el producto editorial imaginado y sus posibles públicos y medios de difusión, pasando por los posibles apoyos para el proyecto y los espacios con que cuenta el traductor para apoyar su labor creativa, como las residencias y casas de traductores.

Un eje de este taller es entender que es posible y necesario hacer mancuernas productivas entre traductores y editores, pues son una vía para hacer crecer nuestra industria editorial. Para que estas mancuernas sean saludables, es necesario entender las necesidades y obstáculos tanto de los traductores como de los editores, así como los derechos y obligaciones de todas las partes involucradas, para que el producto editorial pueda ver la luz mediante una colaboración acuerdo entre las partes, y ya no por el sacrificio de alguna de ellas, que históricamente ha sido el traductor. A largo plazo, este taller busca contribuir a una construcción de relaciones sanas en el medio editorial.

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “La carpeta del traductor”
X